Erinomaisen napakka kirjoitus kielen merkityksestä käyttöliittymäsuunnittelussa: International Differences: Language. Jutussa ei puhuta vain oikeaoppisesta kielen kääntämisestä, vaan etenkin siitä, mitä suunnittelussa on otettava huomioon, että käyttöliittymä taipuisi tukemaan useampia kieliä: ”Differences in language, in particular, can introduce substantial layout and information architecture variability. […] interface layouts that are simply translated from left-to-right languages to right-to-left languages introduce problems with visibility. Users simply don’t see (and therefore don’t consider) controls or options due to their positioning.” Ja niin edelleen. Lue!