<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Artikkelin Kaksnollan pyörteissä kommentit</title>
	<atom:link href="http://matkalla.org/blog/archives/2007/02/kaksnollan_pyorteissa.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://matkalla.org/blog/archives/2007/02/kaksnollan_pyorteissa.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=kaksnollan_pyorteissa</link>
	<description>Elämässä pitää olla käytettävyyttä ja Ilosaarirockia.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 09:18:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Kirjoittaja: PerttuT</title>
		<link>http://matkalla.org/blog/archives/2007/02/kaksnollan_pyorteissa.html/comment-page-1#comment-2845</link>
		<dc:creator>PerttuT</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Feb 2007 14:04:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matkalla.org/blog/?p=1769#comment-2845</guid>
		<description>Tuohon vanhempien käyttäjäryhmien huomioimiseen liittyy mielestäni myös tuo tarve suomentaa keskeiset käsitteet. Nuoret eivät suomennoksia kaipaa vaan puhuvat englanninkielisillä käsitteillä, mutta juuri tuo vähän ikääntyneempi jengi arvostaa suomennettuja käsitteitä. Helpottaa oppimista kun on sellainen käsite jonka voi liittää johonkin jo olemassaolevaan tietomalliin. Esimerkiksi tuo leima on minusta aika hyvä, koska siinä tulee hyvin esille se, että samalla objektilla voi olla useita erilaisia leimoja. Kansiot ja kategoriat antavat sellaisen &quot;virallisemman&quot; fiiliksen ja niitä jäädään pohtimaan tarkemmin, mutta tuo leima voisi olla joustavampi käsite.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tuohon vanhempien käyttäjäryhmien huomioimiseen liittyy mielestäni myös tuo tarve suomentaa keskeiset käsitteet. Nuoret eivät suomennoksia kaipaa vaan puhuvat englanninkielisillä käsitteillä, mutta juuri tuo vähän ikääntyneempi jengi arvostaa suomennettuja käsitteitä. Helpottaa oppimista kun on sellainen käsite jonka voi liittää johonkin jo olemassaolevaan tietomalliin. Esimerkiksi tuo leima on minusta aika hyvä, koska siinä tulee hyvin esille se, että samalla objektilla voi olla useita erilaisia leimoja. Kansiot ja kategoriat antavat sellaisen &#8220;virallisemman&#8221; fiiliksen ja niitä jäädään pohtimaan tarkemmin, mutta tuo leima voisi olla joustavampi käsite.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kirjoittaja: Juntunen</title>
		<link>http://matkalla.org/blog/archives/2007/02/kaksnollan_pyorteissa.html/comment-page-1#comment-2844</link>
		<dc:creator>Juntunen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Feb 2007 08:45:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matkalla.org/blog/?p=1769#comment-2844</guid>
		<description>Minäkin olen tuota tagia miettinyt ja minusta se suomentuu tällä hetkellä parhaiten ehkä kategoriaksi. Tuntuu luonnolliselta puhua sisällön kategorisoimisesta (vai kategorioimisesta..?).

Voihan se toki olla, että tuo tagi tai &quot;tägi&quot; vakiintuu tuollaisenaankin käyttöön.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Minäkin olen tuota tagia miettinyt ja minusta se suomentuu tällä hetkellä parhaiten ehkä kategoriaksi. Tuntuu luonnolliselta puhua sisällön kategorisoimisesta (vai kategorioimisesta..?).</p>
<p>Voihan se toki olla, että tuo tagi tai &#8220;tägi&#8221; vakiintuu tuollaisenaankin käyttöön.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kirjoittaja: PerttuT</title>
		<link>http://matkalla.org/blog/archives/2007/02/kaksnollan_pyorteissa.html/comment-page-1#comment-2843</link>
		<dc:creator>PerttuT</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 15:57:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matkalla.org/blog/?p=1769#comment-2843</guid>
		<description>Teknologisesti orientoituneet nuoret miehet ovat sitä paitsi lähes poikkeuksetta lähes varattomia ja tuhlaavat vähäiset rahansa yleensä päihteisiin ja naisiin. Aika monilla yli 50v-naisilla/miehillä on aikaa, rahaa ja huolia siitä mihin näitä kahta käyttäisi. Täältäkin siis yksi ääni saavutettavuus-osaamiselle.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Teknologisesti orientoituneet nuoret miehet ovat sitä paitsi lähes poikkeuksetta lähes varattomia ja tuhlaavat vähäiset rahansa yleensä päihteisiin ja naisiin. Aika monilla yli 50v-naisilla/miehillä on aikaa, rahaa ja huolia siitä mihin näitä kahta käyttäisi. Täältäkin siis yksi ääni saavutettavuus-osaamiselle.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kirjoittaja: Ilkka</title>
		<link>http://matkalla.org/blog/archives/2007/02/kaksnollan_pyorteissa.html/comment-page-1#comment-2842</link>
		<dc:creator>Ilkka</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 15:35:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matkalla.org/blog/?p=1769#comment-2842</guid>
		<description>My five cents:

Tagin suomennosta olen hieman pohtinut, ja semanttisesti paras olemassaoleva sana on mielestäni leima. Leima lätkäistään analyysin perusteella jonkun asian päälle (muuttamatta tai siirtämättä sitä) kuvaamaan sisältöä tai antamaan sille hyväksyntä.

Saman asian voi kukin arvioija halutessaan leimata eri leimalla, mutta hyödyllisimpiä ovat leimat, joiden mahdollisesti yksityiskohtainenkin merkitys aukeaa nopeasti leiman tuntevalle lukijalle.

Ainoa huono piirre on leima-sanan hieman negatiivinen merkitys leimaantuminen-termissä.

Tägi ei ole merkki (HTML-tägit), ja lappukin (engl. tag=small label) on sanana semanttisesti kovin köyhä.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My five cents:</p>
<p>Tagin suomennosta olen hieman pohtinut, ja semanttisesti paras olemassaoleva sana on mielestäni leima. Leima lätkäistään analyysin perusteella jonkun asian päälle (muuttamatta tai siirtämättä sitä) kuvaamaan sisältöä tai antamaan sille hyväksyntä.</p>
<p>Saman asian voi kukin arvioija halutessaan leimata eri leimalla, mutta hyödyllisimpiä ovat leimat, joiden mahdollisesti yksityiskohtainenkin merkitys aukeaa nopeasti leiman tuntevalle lukijalle.</p>
<p>Ainoa huono piirre on leima-sanan hieman negatiivinen merkitys leimaantuminen-termissä.</p>
<p>Tägi ei ole merkki (HTML-tägit), ja lappukin (engl. tag=small label) on sanana semanttisesti kovin köyhä.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

